绮罗幕后送飞光,柏栗丛边作道场。
望帝终教芳草变,迷阳聊饰大田荒。
何来酪果供千佛,难得莲花似六郎。
中夜鸡鸣风雨集,起燃烟卷觉新凉。
语译
在奢华绮丽的帐幕掩盖下
是谁把时光迅速的
无声地给吞噬去了
忽然之间
柏栗丛边祭神与行刑的地方
热闹的搭起了作佛事的道场
望帝死后化为杜鹃
终于
使芳草于春秋变生变歇
那不知自省的迷羊草
甘作
粉饰大田荒的工具而繁衍
在这秋风萧瑟
白色恐怖弥漫的日子
祭拜神灵的酪果从何而来呢
竟有人搬演“六郎”的社戏
取代说佛的“仙女散花”
难得还说“莲花似六郎”
半夜里
忽闻鸡啼之声
于风雨交集中远远传来
一股新凉之气 突然而至
我于是燃起烟卷
写些“正人君子”深痛恶绝的文章
建议兄台将这些译诗投到《热带》或《赤道风》,以推广大众对传统诗的认识,如何?
回复删除林兄的建议可以考虑,然而这些东西经载于网站,客观上恐怕不易被接受,若如此岂不枉然?
回复删除杨兄不妨注意一下,许多登载在网上的作品也同时出现在那些杂志上···。
回复删除